【双语视频】巴黎国际大学城里的“中国之家”

今年是留法勤工俭学运动100周年。年初,巴黎国际大学城的“中国之家”正式奠基。负责该项目施工建设的是北京首创集团。今天“近观中国”来到该集团总部,进一步了解他们同法国的合作项目。

Àl’occasiondu100eanniversairedumouvementdesétudiants-travailleurschinoisenFrance,lapremièrepierredelaFondationdeChineàlaCitéinternationaleuniversitairedeParisaétéposéeaudébutdecetteanné,c’estl’entrepriseBeijingCapitalGroupquis’occupedelaré’hui,jevousinvitedoncàveniravecmoivisiterlesiègedecegroupepourvoirdeplusprèsleurprojetdecoopérationaveclaFrance.

巴黎国际大学城是国际学生、学者交流的圣地,也是一座20世纪世界优秀建筑的博览园。在获得“中国之家”承建权后,首创从43个投标方案中,选中了融合中国土楼和欧洲奥斯曼风格的“和园”方案。“和园”方案是中国和法国政府之间在人文沟通方面确立的项目,是中法文化的结晶。

LaCitéinternationaleuniversitairedeParisestconsidéréecommeunhautlieudeséchangesentrelesétudiantsetchercheursinternationaux,elleestaussiconnuecommeunevitrineprésentantlesmeilleuresœuvresarchitecturalesduXXesièèsavoirobtenul’accordpourlaconstruction,BeijingCapitalGroupasélectionné,parmiles43propositionsreçues,leprojetHeYuan(Jardindel’harmonie),quicombineletuloudeChineetlebâtimentdestylehaussmanniel’«JardinHeYuan»estunprojetfondésurlaconcertationetlabonneententeentrelesgouvernementschinoisetfrançsdelaCitéuniversitairedeParis,doncc’estlerésultatdeséchangesculturelsentrelaChineetlaFrance.

▲2019年1月7日,首创中法经济贸易合作区总裁黄纪昆(左二)、法国驻华使馆文化处副参赞高仁逸(左三)、和园中方设计师张永和(右一)参加在北京法国文化中心举办的和园奠基仪式。

中法两国都非常重视环保和可持续发展。所以,“和园”在设计和建造过程中,也突出体现了这两个方面的特点。无论是建筑的光线设计、防噪声设计、节能等方面,都考虑到了环保因素,并且还尝试了很多新技术的应用。

LaChineetlaFrancesonttoujoursattentivesàlaprotectiondel’environnementetaudé,nousmettonsdoncl’accentsurcesdeuxpoints,quecesoitauniveaudel’éclairagedubâtiment,del’insonorisationetdeséconomiesd’énergie,tousprennentencomptelaprotectiondel’,nousavonsutilisébeaucoupdenouvellestechnologies.

中国之家“和园”,将成为巴黎国际大学城具有代表性的生态、开放型建筑之一。占地2800平方米的“和园”将为学生提供300间宿舍,同时将成为中国文化在欧洲的窗口。它既能紧密连接巴黎的教育、文化和艺术资源,又为中法之间开展进一步合作提供了更广阔的平台。

LaFondationdeChine,appeléaussiJardinHeYuan,seralapremièrearchitecturereprésentativeduXXIesiècle,lesiècledel’écologieetdel’çucommeunefenêtreouvertedelacivilisationchinoisesurl’éducatives,culturellesetartistiquesàParis,maisaussiderenforcerlacoopérationentrelaChineetlaFrance.

▲和园效果图

随着中国对外开放政策不断深化,越来越多的中国企业“走出去”寻求国际合作。2018年全年,中国对外直接投资总额达1298.3亿美元。首创集团也积极部署海外发展。

Ensuivantlecoursdel’approfondissementdel’ouvertureenChine,deplusenplusd’entrepriseschinoisesinvestissentàl’étrangerpours’,lemontanttotaldesinvestissementsdirectsàl’étrangervenantdeChineaatteint129,83,commeBeijingCapitalGroup,s’engagentainsisurlavoiedudéveloppementstratégiqueàl’étranger.

首创集团副总经理、首创中法经济贸易合作区董事长孙宝杰介绍说,除了中国之家“和园”项目之外,首创还在夏斗湖市建立了一个产业园。产业主要定位于国际教育的中法交流、体育产业、科技能源等产业。目前,北京第二外国语大学和北京体育大学的学生每年都有机会到园区去上课;首创也正在与国家体育局沟通,希望把园区作为中国运动员在欧洲的训练基地。此外,首创的Citech办公楼已经落成和交用,吸引中国企业到法国去投资运营,为它们提供一个平台。

HormisleprojetduJardinHeYuan,BeijingCapitalGroupacrééàChâteaurouxunezoned’activitésappeléématiques:leséchangeséducatifsinternationauxentrelaChineetlaFrance,l’industriesportive,latechnologieetl’é,BeijingCapitalGroupaunecoopérationavecl’UniversitédesÉtudesinternationalesdeBeijingetl’Universitéée,leursétudiantsfontdesétudesàl’’AdministrationnationaledesSportdeChine,avecl’espoirdecréerunebased’entraînementenEuropepourlesathlèàl’industrie,lebâtimentCitechaétéachevéetmisenservice,ilincitedavantagelesentrepriseschinoisesàinvestirenFrance,etnousleurfournissonsuneplate-forme.

中法经济贸易合作区是中国在发达国家开设的首个综合性工业园区,还承载着文化交流功能,为中国与世界的艺术、人文交流提供了平台。

Julien:L’Eurosityestlepremierparcindustrielintégréchinoisàs’installerdansunpaysoccidentaldéveloppé.Maispasseulement,eneffet,ceparcaaussiunefonctionculturelle,ilabriteuneplate-formepourleséchangesartistiquesethumainsentrelaChineetlemonde.

4月25日至27日,第二届“一带一路”国际合作高峰论坛将在北京举行。首创集团在法国投资的中法经贸合作区和“中国之家”项目都已列入北京市响应“一带一路”倡议重点项目。相信在“一带一路”框架下,中国企业与法国和欧洲的合作会更加深入。

Àlafindecemois,le2eForum«laCeintureetlaRoute»pourlacoopérationinternationaleauraeulieuà’EurosityetleprojetdelaFondationdeChinedeBeijingCapitalGroupfigurenttousdeuxsurlalistedesprojetsprincipauxdeBeijingenréponseàl’initiative«laCeintureetlaRoute».Aveccetteinitiative,nousespéronsunecoopérationplusavancéedesentrepriseschinoisesaveclaFranceetl’Europe.

免责声明:本文章如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系